Откуда в Башкирии латыши? Рассказываем, как живёт иностранная диаспора в центре республики

08 октября в 21:29
Им удалось пронести свою культуру и обычаи сквозь годы.

 

Егор Полтарыхин, корреспондент: «Архангельский район, деревня Максим Горький. Так исторически сложилось, что именно здесь проживает крупнейшая в республике латышская диаспора. Тут они живут, общаются, развивают свою культуру и пытаются не забыть свои корни».

 

Людмила Муценэк, главный специалист латышского историко-культурного центра: «Латыши сюда приехали в конце XIX века. В Латвии было мало земли. Как-то они узнали, что в Башкирии есть свободная земля. Они брали землю в аренду за сто рублей. По тем временам это была большая плата. В 1929 году они объединились в колхоз. Его назвали «Jauna dzīve» - «Новая жизнь». Потом его переименовали в колхоз имени Петра Стучки. И в 1939 году колхоз стал называться «Максим Горький».

 

Вместе с собой переселенцы привезли не только свой скарб, но и культуру. Со временем в деревню стали переезжать русские и башкиры, а часть латышей решила отправиться обратно на родину.

Людмила Муценэк, главный специалист латышского историко-культурного центра: «По последней переписи населения в Башкирии проживает 1500 латышей. В Архангельском районе их примерно 360 человек. А в Арх-латышском сельском поселении 100 человек. Кто-то из молодого поколения пытались уезжать, но всё-таки вернулись. Видимо посчитали, что родина там, где ты родился».

 

В историческо-культурном центре Людмила пытается оживить дух страны для подрастающего поколения и помогает ощутить его старожилам диаспоры.

Тамара Васарман, жительница деревни Максим Горький: «Я себя отношу к латышам. У меня мама и папа были латышами. Муж был латыш. Язык я знаю, но разговаривать мне не с кем. Дочь не знает языка, а муж умер 25 лет назад. Поэтому общаюсь только с жителями деревни. Мы встречаемся всегда. Но все латышские традиции все равно соблюдаются. Всё проходит весело и хорошо. Мы довольны».

 

Людмила Муценэк, главный специалист латышского историко-культурного центра: «Я русская, но мой муж латыш. Я работаю в культуре, и после уфимского библиотечного техникума я приехала сюда на практику. И вот так вот осталась. Нашла свою судьбу и вышла замуж. А в 2010 году меня попросили возглавить латышский историко-культурный центр».

 

Латыши — народ сдержанный, но весёлый. Поэтому в их жизни степенные католические праздники переплелись с шумными гуляниями.

Людмила Муценэк, главный специалист латышского историко-культурного центра: «Латыши как-то больше католики и лютеране. У них нет такого, что "я — католик". У них есть "я — латыш". У нас летом есть большой праздник - Лиго. Он проходит в ночь с 23 на 24 июня. Всю ночь песни, танцы. И самое главное — мы делаем большой костёр, который должен гореть до утра. По традиции, в эту ночь никто не должен спать. Если уснёшь, то весь год будешь ленивым».

 

Историко-культурный центр хранит традиции далёкой родины, а в местной школе можно выучить язык. Там работает преподавательница, которая из Латвии решилась переехать в далёкую башкирскую деревню.

Илона Савераса, учитель латышского языка и культуры: «В 2009 году, когда был Большой экономический кризис, я не могла найти работу. Агентство латышского языка в Риге ежегодно ищет учителей, которых отправят в Башкирию, в Красноярск и в Омскую область. Я отдала документы, прошла собеседование и приехала сюда на год. Но задержалась на дольше — на 10 лет».

Илона Савераса, учитель латышского языка и культуры: «Если к удобствам на улице можно привыкнуть, то есть какие-то ситуации, к которым трудно привыкнуть и принять их. Например, менталитет. Латышей называют интровертным народом. Они жили в хуторах, которые находились далеко друг от друга. Поэтому общение было нечастным».

 

Включение Латвии в состав СССР — проблемный для двух стран вопрос. Российские власти считают, что все было в рамках закона того времени. А латыши и мировое сообщество видят в этом полноценную оккупацию. Но, по словам Илоны, в её стране о старой обиде почти забыли.

 

Илона Савераса, учитель латышского языка и культуры: «Я политикой мало интересуюсь. У нас в народе нечего делить. У меня врагов в России нету и я никому не враг. Такие темы мы просто не обсуждаем».

Илона Савераса, учитель латышского языка и культуры: «С некоторыми детьми я могу говорить только на латышском языке. Есть очень талантливые дети, но ленивые. Они хорошо учатся, но быстро забывают язык, потому что не каждый день находят ему применение. Мне кажется, каждый язык — это ценность, независимо от того, говорят здесь на нём или нет. И пока с языком и латышами будет что-то происходить, Архангельскому району будет что показать».